viernes, agosto 04, 2017

Tristan Tzara / Dudas













He sacado el antiguo sueño de la caja como sacas tú el sombrero
cuando te pones el traje de muchos botones
cuando agarras el conejo por las orejas
cuando regresas de cacería
cuando eliges la flor de la maleza
y al amigo de entre los cortesanos.

Mira lo que me pasó
cuando llegó la noche lentamente como una cucaracha
buena para muchos como remedio, cuando enciendo
en el alma el fuego de los versos
me acosté. El sueño es el jardín preparado para las dudas
no sabes lo que es verdad, lo que no lo es
te parece que es un ladrón y lo fusilas
y después te comunican que ha sido un soldado
así ocurrió conmigo exactamente
por esto te llamé para decirme sin error
lo que es verdad lo que no lo es

Tristan Tzara, seudónimo de Samuel Rosenstock (Moinesti, Rumania, 1896-París, 1963), Los primeros poemas (poemas rumanos), Prensas Universitarias de Zaragoza, 2002
Traducción de Darie Novácenau
Envío de Jonio González


Ref.:
France Culture
Un vallekano en Rumania
Radio România International
Poetas del Fin del Mundo


1 comentario: